热线电话:15428795422

游德山记全文译注与深度解析

《游德山记》全文翻译及解读摘要:,本文是对《游德山记》的全文翻译和深入解读,作者通过游历德山,描绘了山中美景与人文景观,表达了自然与人文和谐共生的理念,文章结合历史背景和哲学思想,剖析了作者对自然、人生和社会的深刻感悟,展现了其独特的文学魅力和思想深度。

游德山记

游德山记全文译注与深度解析,游德山记全文译注与深度解析,自然,哲理,第1张

唐·柳宗元

我曾游览德山,那山势高耸,林密径幽,古树参天,溪水潺潺,我攀登而上,仰望山巅,平息内心杂念;俯瞰山谷,忘却归途,山川的壮美,让人忘却尘世的纷扰。

【翻译】 I once visited De Mountain, where the towering peaks rise, the dense woods wind through secluded paths, ancient trees pierce the sky, and the babbling streams flow gently. I climbed upwards, gazing at the summits to quiet my mind, and peering into the valleys to forget about returning. The splendor of the mountains and rivers makes one forget the worries of the world.


行至半山,邂逅一位老僧,身着黑色僧袍,面容慈和,我好奇地问:“大师来自何方?此行有何要事?”老僧微笑回应:“贫僧释德山,自远方来,在此修行以求解脱。”听闻此言,我心中生敬,便随僧入寺。

【翻译】 Halfway up the mountain, I encountered an elderly monk, clad in a black robe, his face serene. Curious, I asked, "Where do you come from, venerable sir? What brings you here?" The monk smiled and replied, "I am Monk De Mountain, having come from afar to practice and seek enlightenment." Upon hearing this, I felt a sense of reverence and followed the monk into the temple.


在寺中,我与德山僧谈论生死、名利、道德等话题,他言辞锋利,见解独到,令我一听之下,顿悟许多,我问道:“大师,何为解脱?”德山僧回答:“解脱即放下心中执念,无牵无挂,如此心无畏惧,远离颠倒梦想,方能达到究竟涅槃。”

【翻译】 Within the temple, we discussed matters of life and death, fame and fortune, and morality. His words were incisive, his insights profound, which brought about an epiphany. I asked, "Master, what is liberation?" Monk De Mountain replied, "Liberation is the act of letting go of attachments in the heart, being unburdened. Without fear, one is far from delusion and dreams, and can ultimately attain nirvana."


听罢,我沉默良久,心中有所触动,我想,人生如梦,何必纠结于尘世的纷扰?德山僧的话语,如同一盏明灯,照亮了我前行的道路,我下定决心,从此放下执念,寻求内心的宁静。

【翻译】 After listening, I remained silent for a long while, deeply affected. I thought, life is like a dream, why should one cling to the troubles of the world? The words of Monk De Mountain were like a beacon, lighting the path before me. Therefore, I decided to let go of attachments and seek inner peace.


下山之后,我心境豁然开朗,仿佛重获新生,此后,我常以此感悟自勉,虽未能完全放下,但已有所领悟,每当想起德山僧,心中便涌起深深的敬意。

【翻译】 After descending the mountain, my heart was suddenly illuminated, as if I had been reborn. Since then, I often reminded myself with this insight, though I have not completely let go, I have gained some enlightenment. Whenever I think of Monk De Mountain, I feel a profound respect.


《游德山记》不仅是一篇描绘自然风光的游记,更是柳宗元对人生哲学的深刻体悟,通过这篇游记,我们不仅能感受到作者对自然的热爱,对人生的深刻感悟,更能体会到他对解脱的渴望,其文辞简练而富有哲理,读来令人回味无穷。

【翻译】 "The Record of a Journey to De Mountain" is not only a travelogue depicting the beauty of nature but also a profound reflection on life philosophy by Liu Zongyuan. Through this journey, we not only feel the author's love for nature and his profound insights into life but also his yearning for liberation. Its concise and philosophical text is deeply thought-provoking, leaving a lasting impression.

关键词:自然哲理